Culinary experiences

VIEW ENGLISH TRANSLATION BELOW

Ho avuto l’occasione durante questo primo periodo in Cina di immergermi profondamente nella cultura cinese, con tutte le sue particolarità, anche attraverso… il cibo. Al menu: lingua di anatra, fegato di maiale, radice di loto, sangue di non ho capito quale animale, piedi di maiale, zampe di pollo e soprattutto varie specie di serpenti (ad esempio il cobra, ma anche altri…). Accanto a questi piatti molto particolari ce ne sono altri più “tradizionali” come granchio, funghi, verdure cotte e carne di maiale.
In Cina, ogni provincia ha le sue specialità culinarie. A Shanghai il cibo è tendenzialmente un po’ dolce, a Guizhou mettono tanto pepe e altre spezie che lo rendono molto piccante.
È un altro versante della cultura cinese, che ho scoperto con un po’ di apprensione, facendomi coraggio ma con anche molte sorprese. Ecco qualche foto per farvi venire l’acquolina in bocca…  😉

I had the opportunity during this first period in China to immerse myself deeply in Chinese culture, with all its particularities, including … food. On the menu: duck tongue, pork liver, lotus root, blood of I don’t know which animal, pork feet, chicken feet and various species of snakes (cobras, but also others …). With these very special dishes there are also other more « traditional » dishes such as crab, mushrooms, cooked vegetables and pork.
In China, each province has its own culinary specialities. In Shanghai the food tends to be a bit sweet, in Guizhou they put a lot of pepper and other spices that make it very spicy.
It’s another side of Chinese culture, which I discovered with a little apprehension and courage but also many surprises. Above are some photos to make you hungry…  😉

Join the Conversation

  1. Avatar de Inconnu

1 Comment

Laisser un commentaire

Concevoir un site comme celui-ci avec WordPress.com
Commencer